24.10.08

Sobre la Censura y el rol de la Televisión como herramienta ciudadana

Estas artes dicen "La Censura nunca se rinde. Siempre vuelve disfrazada".





Pensé en la película "Buenas Noches y Buena Suerte" de George Clooney. Aquí un audio que comenta la película.
Sólo he encontrado el guión en Inglés, sería alucinante tenerlo en español. Es material original, que con pocas modificaciones se podría pensar en lo que falta que alguien diga en Santa Cruz. Los discursos de Ed Murrow (el periodista que en los años 50 escribió y dijo por TV lo que aparece palabra por palabra repetido en la película), es un ciudadano americano que con su equipo de comunidadores dio una jodida lección de democracia.
Me limito a transcribirte una una partecita de uno de sus comentarios periodísticos en pro de la libertad sana:

"We must not confuse dissent
with disloyalty. No debemos confundir el disentimiento con la deslealtad
We must remember always
that accusation is not proof... Debemos recordar siempre que la acusación no es prueba
...and that conviction depends
upon evidence and due process of law. y que la condena depende de la evidencia y el debido proceso de la ley. Debemos recordar siempre que la acusación no es prueba.
We will not walk in fear, one of another.No caminaremos con miedo, de unos hacia otros entre nosotros.
We will not be driven by fear into an age of unreason... No seremos manejados a través del miedo, hacia una era irracional
...if we dig deep in our history and doctrine... si escarbamos profundo en nuestra historia y doctrina
...and remember that we are not descended from fearful men... y recordamos que no descendemos de hombres miedosos
...not from men who feared to write, to associate, to speak... no de hombres que temieron escribir, asociarse y escribir
...and to defend the causes that were for the moment unpopular. y defender causas que, en ese momento, fueron impopulares.
We can deny our heritage and our history... podemos negar nuestra herencia y nuestra historia
...but we cannot escape responsibility for the results. pero no ponemos escapar la responsabilidad de los resultados
We proclaim ourselves, indeed as we are... the defenders of freedom wherever it continues to exist in the world... Nos proclamamos a nosotros mismos, tal como somos... los defenesores de la libertad donde quiera que continúe existiendo en el mundo
...but we cannot defend freedom abroad by deserting it at home. pero no podemos la libertad en el exterior abandonándola en casa.
The actions of the junior Senator from Wisconsin... Las acciones del Senador de Wisconsin
...have caused alarm and dismay amongst our allies abroad...and given considerable comfort
to our enemies. han causado alarma y desmayo entre nuestros aliados del exterior... y han dado considerable confort a nuestros enemigos
And whose fault is that? Not really his. He didn't create this situation of fear...he merely exploited it, and rather successfully. Y de quién es la culpa? No realmente de él. El no ha creado la situación de miedo... él meramente la explotó, y de una manera más bien exitosa.
Cassius was right. Casius tenía razón.
"The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves." "La culpa, querido Brutus, no está en nuestro destino, sino en nosotros mismos"
Good night, and good luck. Buenas noches y buena suerte.


Aquí algunas escenas de la película, en versión en español, por favor véanlas cuando quieran:



Este es el imperdible!



Aquí un minidocumental (en inglés):

No hay comentarios.:

La tecnología para eliminar gran parte de las enfermedades

Sí, ya existe. Un físico norte americano creó la versión "casera" de la tecnología la probada en el Instituto Albert Einstein de ...